Før han mistede evnen til at tale fortalte han mig, at hans eneste trøst var at se Wallace død.
Pre nego što je izgubio moæ govora, rekao mi je da je njegova jedina uteha, da æe živeti dovoljno dugo da vidi Volasa mrtvog.
Før eller senere finder han mig og slår mig ihjel.
Prije ili kasnije, on æe me pronaæi, i ubit æe me.
Og så løber jeg efter dig, og så dræber han mig!
Pusti me! - Ja æu iæi za tobom, i ubit æe i mene.
Hvis jeg tager den på, så finder han mig.
Stavim li ga... On će me pronaći.
Da Jack og jeg fandt sammen igen, fortalte han mig, han havde haft en anden.
Kad smo se ponovno zbližili, rekao mi je da je bio s nekime.
Inden far døde, fortalte han mig noget.
Prije nego je tata umro, on... rekao mi je nešto.
Da Robert vidste at tiden nærmede sig fortalte han mig, at der var en bestemt mand som han ønskede skulle sige nogle få ord til at mindes ham.
Kad je Robert saznao da nema još puno vremena rekao mi je da želi da jedan odreðeni èovek kaže par reèi o njemu.
Derfor spærrede han mig inde på tosseanstalten i et år og sendte mig efterfølgende til faster i Amerika.
Zato me je ostavio u sanatoriju na cijelu godinu. Poslao me je brodom kod tete u Ameriku.
Hvorfor fortæller han mig det ikke selv?
Zašto mi on to nije rekao?
Hvorfor fortalte han mig det ikke?
Zašto mi on to nije mogao samo reæi?
Da jeg havde tjent troldkarlens formål, efterlod han mig til døden.
Кад сам послужио вешцу, избацио ме из куће да умрем.
Det her gav han mig, sidst jeg dukkede tomhændet op.
Ovo sam dobio kad sam se prošli put pojavio praznih ruku.
Han kunne have fundet på alt muligt, og så gør han mig til bussemand og vil skilles på grund af opdigtet utroskab?
Mogao je da bira bilo koji scenario, izabrao je ovo. Ja sam hulja? A onda se razvodi od mene zbog lažnog varanja?
Og uden en klink på lommen slæbte han mig med ud på bøhlandet og fandt sig en nyere, yngre, strammere cool pige.
Onda me je, bez prebijene pare, doveo u središte ove velike zemlje i pronašao sebi noviju, mlaðu, sisatiju Kul devojku.
Han bandt mig som en hund og så straffede han mig.
Vezivao me je kao psa. I onda me je kažnjavao.
Hvis jeg siger det, slår han mig ihjel.
Ako ti kažem, ubiæe me. U redu?
Inden han gik bort, fik han mig på sit dødsleje til at love, at jeg aldrig ville være forsømmelig med de penge, han så omhyggeligt tjente.
Pre nego što je prešao na drugi svet, naterao me je da mu na odru obeæam, da neæu biti nemarna ni prema jednom dolaru koji je brižljivo zaradio.
Hvis jeg fortæller jer det, slår han mig ihjel.
Šta, sakrio si ispod svog kreveta? -Voli, ma daj.
Og min personale favorit, "Da jeg fortalte min husbond at jeg ville være en del af det her, fortalte han mig at jeg ikke havde stemmen til det."
И мени омиљени, "Када сам рекла мужу да ћу бити део овога, рекао је да немам глас за то."
Så da jeg spurgte ham, fortalte han mig tre ting.
Kada sam ga pitao, rekao mi je tri stvari.
Nogle få måneder før hans anholdelse, satte han mig ned og forklarede, at i de sidste par uger havde han og nogle venner taget til en skydebane på Long Island for at øve målskydning.
Неколико месеци пре хапшења, отац је сео са мном и објаснио ми да је током неколико претходних викенда са неким пријатељима ишао у стрељану на Лонг Ајленду, да вежбају гађање.
Da jeg tilså ham, indså jeg, at der var intet, der kunne gøres for ham, og som i så mange andre tilfælde, kiggede han mig ind i øjnene og spurgte mig dét spørgsmål: "Kommer jeg til at dø?"
Dok sam ga procenjivao, shvatio sam da se ništa ne može učiniti za njega, i kao toliko drugih slučajeva, pogledao me je u oči i postavio to pitanje: "Da li ću umreti?"
Som jeg placerede elektroderne på hans bryst i forberedelse på, hvad der ville ske, så han mig i øjnene og sagde: "Jeg ville ønske, jeg havde tilbragt mere tid med mine børn og børnebørn, i stedet for at være selvvisk med min tid."
Kako sam stavljao ploče defibrilatora na njegove grudi, pripremajući se za ono što će se uskoro dogoditi, pogledao me je u oči i rekao: "Voleo bih da sam proveo više vremena sa mojom decom i unucima umesto što sam bio sebičan sa svojim vremenom."
Engang for længe siden, fortalte han mig, var alle dyr på Jorden én.
Jednom davno, rekao mi je, sve životinje na Zemlji su bile jedna.
Og som noget helt særligt viste han mig patologilaboratoriet og tog en rigtig menneskehjerne ud af glasset og lagde den i mine hænder.
I kao posebnu nagradu, odveo me je u patološku laboratoriju i uzeo pravi ljudski mozak iz tegle i stavio ga u moje ruke.
Som svar, gav han mig en endnu mere høflig version af den samme forklaring.
Odgovorio mi je još ljubaznijom verzijom istog objašnjenja.
Får Saul det at høre, dræber han mig!"
Jer će čuti Saul, pa će me ubiti.
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
Bejah miran i zatre me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za belegu.
Vid dog, at HERREN er mig underfuldt god; når jeg påkalder HERREN, hører han mig.
Znajte da Gospod divno čuva svetog svog; Gospod čuje kad Ga zovem.
Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
Uvede me u kuću gde je gozba, a zastava mu je ljubav k meni.
med bittert mætted han mig, gav mig Malurt at drikke.
Nasiti me gorčinom, opoji me pelenom.
Så førte han mig hen til Indgangen til HERRENs Huses Nordport, og se, der sad Kvinder og græd over Tammuz.
I odvede me na vrata doma Gospodnjeg koja su sa severa; i gle, žene sedjahu i plakahu za Tamuzom.
Derpå førte han mig ind i den ydre Forgård. Og se, der var Kamre, og Forgården rundt var der et stenlagt Stykke; der var tredive Kamre på Stenlægningen.
Potom me uvede u spoljašnji trem, i gle, behu kleti i pod načinjen svuda unaokolo u tremu, trideset kleti na podu.
Så førte han mig mod Syd og se, der var også en Port mod Syd, og han målte dens Murpiller og Forhal; de havde samme Mål som de andre.
Posle me odvede k jugu, i gle, behu vrata prema jugu; i izmeri im dovratnike i tremove, i beše ista mera.
Derpå førte han mig til den indre Forgård gennem Sydporten, og den målte han; den havde samme Størrelse som de andre,
Tada me uvede u unutrašnji trem južnim vratima; i izmeri južna vrata, i beše ista mera.
Så førte han mig til Nordporten og målte den; den havde samme Størrelse som de andre,
Potom odvede me na severna vrata i izmeri ih, i behu iste mere.
Derpå førte han mig ud i den indre forgård i nordlig retning, og han førte mig til Kamrene, som lå ud imod den afspærrede Plads og Bagbygningen, nogle på den ene Side, andre på den anden.
I izvede me u spoljašnji trem prema severu, i dovede me ka kletima, koje behu prema odeljenoj strani i prema gradjevini na severu.
Da han var til Ende med at udmåle Templets Indre, førte han mig hen til den Port, hvis Forside vendte mod Øst, og målte til alle Sider;
I izmerivši dom unutrašnji odvede me na vrata istočna i izmeri svuda unaokolo.
Derpå førte han mig i Retning af Nordporten til Pladsen foran Templet, og jeg skuede, og se, HERRENs Herlighed fyldte HERRENs Hus, og jeg faldt på mit Ansigt.
I odvede me k severnim vratima pred dom; i videh, i gle, dom Gospodnji beše pun slave Gospodnje, i padoh na lice svoje.
Derpå førte han mig ind gennem Indgangen ved Siden af Porten til de hellige Kamre, som var indrettet til Præsterne og vendte mod Nord, og se, der var et Rum i den inderste krog mod Vest.
Po tom me odvede kroz ulaz koji je pokraj vrata u svete kleti svešteničke koje gledaju na sever, i gle, onde beše neko mesto u dnu prema zapadu.
Så bragte han mig ud i den ydre Forgård og førte mig rundt til Forgårdens fire Hjørner, og se, i hvert Hjørne var der et Gårdsrum;
Tada me izvede u spoljašnji trem, i provede me u četiri ugla od trema, i gle, u svakom uglu od trema beše trem.
Da han atter havde målt 1.000 Alen, lod han mig på ny gå gennem Vandet, Vand til Knæene; og da han atter havde målt 1.000 Alen, lod han mig på ny gå gennem Vandet, som der nåede til Hoften.
Potom opet izmeri hiljadu lakata, i prevede me preko vode, a voda beše do kolena; opet izmeri hiljadu lakata, i prevede me, a voda beše do pojasa.
Derpå lod han mig se Ypperstepræsten Josua, og han stod foran HERRENs Engel, medens Satan stod ved hans højre Side for at føre Klage imod ham.
Posle mi pokaza Isusa, poglavara svešteničkog, koji stajaše pred andjelom Gospodnjim, i Sotonu, koji mu stajaše s desne strane da ga pre.
1.6748759746552s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?